Oleh DR. AWANG SARIYAN
KALAU anda mengikuti perkembangan bahasa Melayu sejak tahun1980-an, dapat anda ikuti perbahasan tentang sebutan baku. Dalam ruangan forum pembaca di akhbar dan dalam pelbagai bentuk pertemuan, orang berbahas tentang sebutan yang betul bagi kata teknologi, iaitu adakah tek•no•lo•gi atau tek•no•lo•ji?
Orang bercanggah pendapat tentang sebutan bagi fokus, iaitu adakah fo•kus, fo•kas, atau fo•kes (e dengan sebutan pepet). Tidak ketinggalan dibahaskan orang soal sebutan kata-kata yang berakhir dengan huruf a, adakah dibunyikan a atau e pepet? Misalnya, kata saya, adakah sa•ya atau sa•ye sebutannya? Pendeknya, banyak lagi sebutan kata yang menimbulkan tanda tanya.
Dalam keadaan itu, timbul pula dakwaan yang berbagai-bagai. Ada yang mengatakan bahawa bahasa kita diindonesiakan apabila bunyi a di hujung kata diucapkan a dan bukan e pepet. Ada yang mengatakan janggal mendengar (apatah lagi mengucapkan) kata biologi, morfologi, industri, memorandum, kurikulum, kalsium, unit, dan universiti sebagai bio•lo•gi, mor•fo•lo•gi, in•dus•tri, me•mo•ran•dum, ku•ri•ku•lum, kal•sium, u•nit, dan u•ni•ver•si•ti. Kata kalangan yang berdiri bulu tengkuknya apabila mendengar sebutan demikian, mereka sudah biasa mendengar dan mengucapkan ba•yo•lo•ji, mer•fo•lo•ji, in•das•tri, me•mo•ren•dem, ke•ri•ke•lem, kel•siem, yu•nit,dan yu•ne•ver•si•ti.
Sengaja saya paparkan soal-soal yang berkaitan dengan sebutan baku itu supaya anda ikut berfikir. Soal-soal yang timbul, seperti yang saya gambarkan tadi, sebenarnya berpunca daripada salah faham belaka.
Kalau kita mengkaji bahasa-bahasa yang maju di dunia, setiap bahasa itu memiliki ragam bakunya, di sisi adanya ragam basahan. Salah satu bahagian ragam bahasa baku ialah sebutannya. Bahasa Arab, misalnya, mempunyai sebutan baku dan yang tidak baku. Apabila berjual beli, sebutan yang tidak baku itulah yang digunakan.Tetapi dalam suasana rasmi, sebutan bakulah yang digunakan.
Dalam bahasa lnggeris, dikenal orang adanya sebutan bahasa lnggeris baku atau standard pronunciation atau received pronunciation (RP). Di negara lnggeris, Queen English menjadi ukuran bahasa lnggeris yang baku. Bahasa lnggeris yang digunakan di beberapa banyak negara, termasuk di negara kita, dapat dikatakan bersandar pada ragam tersebut.
Dalam pelaksanaannya, bahasa lnggeris yang digunakan oleh Perbadanan Penyiaran lnggeris (British Broadcasting Corporation/BBC) di London itulah yang dianggap baku. Jadi, di sekolah, di maktab, dan di universiti diajarkanlah sebutan baku. Pelajar pun tahulah mengucapkan sebutan baku dalam suasana rasmi.
Yang diajarkan di sekolah dan di universiti di negara kita ini pun sebutan lnggeris yang baku itu. lngatlah bagaimana marahnya guru Bahasa lnggeris anda jika anda salah menyebut kata-kata tertentu.
Bagi bahasa Melayu atau bahasa Malaysia yang sudah menjadi bahasa moden, perlu ada bentuk sebutan bakunya. Hal ini demikian kerana bahasa Malaysia bukan hanya digunakan untuk bercakap-cakap tentang hal-hal diri dan peribadi sahaja. Bahasa Malaysia kini sudah menjadi bahasa pentadbiran. Mesyuarat, taklimat, dan ucapan perlu dilaksanakan dalam bahasa Malaysia. Tentu tidak sesuai mesyuarat dan ucapan rasmi dilaksanakan dengan sebutan bahasa basahan seperti ketika berbual di kedai kopi atau dengan menggunakan sebutan dialek yang tidak dapat menimbulkan keadaan saling memahami, terutama bagi anggota mesyuarat yang datang dari kumpulan dialek yang lain. Bayangkanlah bagaimanakah jadinya mesyuarat yang dihadiri oleh orang dari Kelantan, dari Kedah, dari Terengganu, dari Negeri Sembilan yang masing-masing menggunakan dialeknya?
Selain itu, bahasa Malaysia sudah menjadi bahasa ilmu. Di samping memelihara tatabahasa dan istilah yang tepat dalam mengungkapkan ilmu, kita perlu menggunakan sebutan baku juga. Kuliah di universiti dan pengajaran di sekolah akan menjadi lebih teratur dan berkesan dengan menggunakan sebutan baku.
Di samping itu, sebutan baku dapat juga meningkatkan keindahan bahasa kita. Amatilah lagu-lagu yang didendangkan oleh penyanyi kita. Hampir semua penyanyi (baik secara sedar mahupun tidak sedar) mengucapkan seni kata lagu dengan sebutan baku sehingga dapat menimbulkan kesan keindahan. Jika ada penyanyi yang mengucapkan seni kata menurut sebutan dialek Riau-Johor yang dahulu dianggap baku, seperti tiada kata secantik bahasa diucapkan sebagai tia•de ka•te se•can•tek ba•ha•se, lagunya pasti tidak menarik. Bayangkan juga bagaimana kesan dan semangat kita apabila lagu kebangsaan kita, iaitu Negaraku dinyanyikan dengan menggunakan sebutan dialek Riau-Johor.
Demikianlah pula halnya dalam deklamasi sajak. Sajak yang dideklamasikan dengan sebutan baku pasti bertenaga dan indah. Sajak itu bertenaga apabila setiap bunyi diucapkan dengan sebutan yang terang, satu demi satu dan berasaskan makhraj yang betul.
Kalau dalam percakapan biasa bunyi r seperti dalam kata besar disenyapkan menjadi be•sa atau be•so, maka dalam deklamasi sajak perlu diucapkan dengan jelas menjadi be•sar. Keindahan pula timbul apabila sesuatu bunyi diucapkan dengan betul, kerana tindakan itu dapat menghasilkan rima, rentak, asonansi, dan aliterasi. Dapat juga kita fahami bahawa untuk mengungkapkan sesuatu slogan, perjuangan, dan sebagainya dengan berkesan, sebutan baku memainkan peranan yang penting. Setiap kali kita menyambut Hari Kebangsaan, saya yakin bahawa semua orang melaungkan ungkapan merdeka dengan sebutan baku, termasuk orang yang menentang sebutan baku.
Setakat ini, anda sudah faham mengapa sebutan baku kita perlukan. Ada lagi soal yang patut anda dalami. Apabila ada orang yang mempersoalkan sebutan kata seperti apa, siapa, saya, suka yang berbunyi a•pa, sia•pa, sa•ya, su•ka itu sebagai pengaruh bahasa Indonesia atau disebabkan bunyi a itu bahasa Malaysia dianggap telah diindonesiakan, maka orang itu lupa akan adanya orang di Malaysia yang memang mengucapkan demikian. Orang di bahagian utara Semenanjung Malaysia (Kedah, Perlis, Pulau Pinang, dan Perak Utara), serta orang di Sabah dan di Sarawak umumnya mengucapkan a bukan e pepet pada hujung kata. Memang bunyi a itu sendiri tidak seragam betul di antara kawasankawasan itu. Tetapi, hakikat itu menunjukkan bahawa sebutan a bukan hal yang aneh dalam bahasa Malaysia. Bahkan dalam ucapan sehari-hari sekalipun memang ada kata yang sekian lama diucapkan dengan a dan bukan e pepet. Perhatikan contoh yang berikut ini.
ENTRI | SEBUTAN BAKU |
asrama | as•ra•ma bukan as•ra•me |
astaka | as•ta•ka bukan as•ta•ke |
beca | be•ca bukan be•ce |
beranda | be•ran•da bukan be•ran•de |
doa | do•a bukan do•e |
fenomena | fe•no•me•na bukan fe•no•me•ne |
kolera | ko•le•ra bukan ko•le•re |
lawa | la•wa bukan la•we |
maha | ma•ha bukan ma•he |
nada | na•da bukan na•de |
nona | no•na bukan no•ne |
norma | nor•ma bukan nor•me |
nyonya | nyo•nya bukan nyo•nye |
orkestra | or•kes•tra bukan or•kes•tre |
para | pa•ra bukan pa•re |
pesta | pes•ta bukan pes•te |
pola | po•la bukan po•le |
prasarana | pra•sa•ra•na bukan pra•sa•ra•ne |
propaganda | pro•pa•gan•da bukan pro•pa•gande |
prosa | pro•sa bukan pro•se |
sastera | sas•te•ra bukan sas•te•re |
sayembara | sa•yem•ba•ra bukan sa•yem•ba•re |
swasta | swas•ta bukan swas•te |
satria | sat•ria bukan sat•rie |
Taala | ta•a•la bukan ta•a•le |
takwa | tak•wa bukan tak•we |
tanpa | tan•pa bukan tan•pe |
wan ita | wa•ni•ta bukan wa•ni•te |
wira | wi•ra bukan wi•re |
Jadi,janggalkah bunyi a di akhir kata dalam bahasa Malaysia?
Tentang soal adanya anggapan bahawa sebutan gi dalam kata seperti teknologi itu janggal, dapat kita katakan bahawa anggapan itu hanya timbul dalam kalangan orang yang berfikir dan bermimpi dalam bahasa lnggeris. Dalam bahasa lnggeris, kata technology memang tidak semestinya diucap kan tek•no•lo•ji, kerana huruf dalam bahasa lnggeris tidak semestinya menggambarkan bunyi yang tetap. Huruf g dalam technology diucapkan j tetapi huruf g dalam kata organ diucapkan g; jadi bukan or•jen, tetapi or•gen.
Dalam bahasa Malaysia, umumnya satu huruf melambangkan satu bunyi. Huruf g tetap berbunyi g, bukan j. Jadi, kata tek•no•lo•gi diucapkan tek•no•lo•gi bukan tek•no•lo•ji, sebagaimana kata-kata pagi-pagi menggosok gigi tidak mungkin diucapkan paji-paji menjosok jiji.
Demikianlah pula kata kalsium patut diucapkan kal•sium bukan kal•siem atau kel•siem. Dalam bahasa kita ada kata cium yang tidak disebut ciem!
(Makalah ini dipetik daripada buku Tuntunan Bahasa tulisan Dr. Awang Sariyan)